Translate original post with Google Translate
Рождество – это фольклорное театрально-музыкальное действо на основе русских колядок и рождественских песен, представляющее развернутую масштабированную версию традиционного вертепа и адаптировано к большой сцене.
Действо построено на танцевальных дивертисментах артистов театра г-на Пэжо, исполнении рождественских колядок музыкантами фолк-группы «Отава Ё» и развернутой истории рождества. Рождественская феерия представлена гигантскими фигурами главных действующих лиц, исполненными в авторской технике.
«Рождество» представляет собой яркое музыкальное представление, рассчитанное на широкий круг публики. Постановка предназначена для семейного и молодежного просмотра. А идея сей феерии, получила одобрение представителей Петербургской православной церкви. Спектакль направлен на широкие слои населения и на поддержание православной культуры, так же на сохранение христианского наследия.
Режиссёр – Анна Шишкина.
Премьера театрально-музыкального спектакля «Рождество» состоялась 13 декабря 2011 года на сцене ДК «Выборгский» в Санкт-Петербурге.
A story about a teenager girl. A strange, obstinate, negative creature, that dwells in her secluded and lonely world. She lives in a cupboard – her cage, full of childish recollections, but also full of strange and miraculous characters, creatures of her lonely fantasy.
This is a story of losses and finds, soul and music, happiness and loneliness. Trying to affect, to find herself Mignone permanently changes not only the masks, but also her shoes – from high hills to army boots. But only in the end, barefoot, she could become herself and stand firmly on her feet.
All her tricks and games aimed on getting love, friendship and family, but in spite of all that she gets only applause from the audience. She realizes that only devoting she can get what she desires. So she breaks her coffin cupboard, her house. She makes a table, throws on it dishes, food (bread, cheese) and makes her own little family with the audience. Brothers, sisters, granny, dad, and a Mom, that brings her a birthday cake. Only breaking her cage, Mignone can reach the world.
Needs no translation. Duration 40 min.
Translate original post with Google Translate
Перфоманс Циркус Мутабор в лучших традициях цирка-шапито с озорными Клоунами, хрупкой балериной, дрессированными животными и гигантским чудовищем – Троллем.
Сквозь перфоманс проходит тонкая сюжетная линиия – противоборство жестокости и глупости дрессировщика и смелости и доброты служителей цирка.
Озорство прекращается при появлении строгого Дрессировщика. Он выводит на суд зрителей одних из интереснейших существ «Циркуса» – двух маленьких лохматых Гремлинсов, которые приоткрывают зрителю завесу сказки. Чудуковатые существа танцуют зажигательный рок-н-ролл и даже успевают побороться друг с другом и ненароком упасть. В конце номера публику ждет сюрприз – два Гремлинса – это один человек.
Шаловливые клоуны – Пантолоны и яркие карнавальные карлики – Августы, выбегают под озорную, заводящую музыку и исполняют шествие-танец с флагами. Энергично размахивая ими и иногда прокручивая. Разойдясь совсем в своих забавах, они начинают вовлекать публику в шуточную игру с большими цветными шарами.
Теперь на арене время диких зверей. Да, в Циркусе Мутабор, есть и львы, но это два милых создания – симпатичные оранжевые Прыгуны. Они умеют синхронно вилять хвостами, становиться на две передние лапы, танцевать и выполнять различные команды. Балансируя на передних лапах, один из Прыгунов раскрывает тайну, Дрессировщик вращает его и зрители видят, что маски одеты у актеров на пятой точке тела. Неожиданное открытие, загримированные лица и хвосты на голове у актеров вызывают смех публики.
В Циркусе Мутабор живет трогательная балерина-подросток, которая в первый раз выходит на сцену и пытается быть уверенной в себе. Она очень старается стоять на катушке, крутить колечко, но все равно каждый раз падает, при попытке поймать хула-хуп. Рассдосадованная, она уходит с арены не дождавшись аплодисментов.
Дрессировщик, ни капельки не смутившись несостоявшемуся номеру, зовет на сцену гигантского Тролля. Он закованн в цепи и два Панталона, сами его боясь, но выводят на арену. Это самое интересное существо Циркуса. Ведь Тролль показывает разные трюки, на которые только может быть способно такое огромное создание. Дрессировщик с помощью хлыста дает команды, которые Тролль всем свом видом не хочет исполнять, но подчиняется. И вот…
В какой-то момент Тролль, утомленный приказами Дрессировщика, вырывается из цепей… и кажется, что вот-вот наступит непоправимое. Дрессировщик пытается усмирить гиганта, но борьба грозит закончится крахом для хозяина Циркуса Мутабор. Выбегает хрупкая балерина, которая своей чуткостью, добротой и верой в сказку усмиряет Тролля и робко держа за руку уводит его.
Завершая представление, Дрессировщик исполняет душевную песню (маска открывает рот под фонограмму, как настоящий исполнитель). А Панталоны развлекают публику, танцуя с «дублерами» из синтепона.
Продолжительность перфоманса – 30 минут.
The genre – parade
The vanity of the evening city life is broken in by the parade of the strange white creatures. Harsh lamplighters with the alight street lamps, guileful buffoons with magic Chinese lanterns, touching white lady, mysterious pilgrim involves the public into the game of lamps and mirrors. Moving as gloaming shadows this creatures remind the gone “la Belle Epoque”.
Uncommon masks, corresponding sound track, plastic expression are the main components of the performance. Based on the actors improvisation it needs no translation.
The premiere performance of “Decadence” took place in Saint-Petersburg State Hermitage.
The legend, fairy tale, myth, dream…
Different layers of the performance twisted as the threads in the hands of one of the characters.
Lullaby song started by the oddity inhabitant of the strange village could be prolonged by the amusing house-spirit brownie; the dolls in the hands of the toy seller suddenly grew up and make a dance; the piece of clay in the hands of the self-made master turns out to be some strange creatures first Man and Woman. Colourful absurd Fair ends with the touching infant theme, one of the most important in the performance.
Suddenly the audience also find itself as another layer also included in the action.
The performance need no translation.
Bright, vivid performance was born as the consequence of the fusion of different open-air theatre genres: cabaret, circus, carnival. Performance – illusion, performance – deceit. Just like every phenomenon of the carnival culture. The street theatre as though puts on a mask of a circus and plays a show, as universal as a circus, clear to everyone – to children and adults and known by everyone from the childhood. Depth and simplicity, a farce and a melodrama are combined in the performance, which embodies aesthetics of the old Medrano circus, Federico Fellini’s circus with its immortal clowns. The clowns (the Pantalons) – demons of laughter, are the most important characters of the performance. Adults laugh, looking on them, children are afraid of them. They shock the audience with the old circus stamps, which get new significance every time.
Professional actor’s performing and deep understanding of the mechanisms of interaction with the audience are distinctive features of this sated show.
The performance needs no translation.
Show is a draw with participation of public.
We chose the Princesse from public. She is kidnapped by horrible monsters. The Hero – knight who saves the Princesse (also chosen from public) easily passes terrible tests like a fight with Rage Garpy, a temptation of Oriental Magic. And, certainly, the last fight of the Hero with the Main Villain. Victory and happy ending.
All this on your eyes is played by ridiculous little creatures with long noses, in bright costumes and large hats.
The action does not require translation.
Duration 40 minutes.
Street perfomance
Five medieval buffoons-moresquierres roll to the area a pageant and make a pefomance in a tradition of medieval carnival. Here are presented a dance with flags, a fight wityh swords, tantamaresque horses, and small bestiarium, which the comediants always carry with themselves. (The monsters from the Bestiarium – anima-actors in costumes and masks.) All this is accompaniated with dynamical, styled as medieval, music.
Performance is interactive. That is the action to which people from public, whose actions the actors skilfully direct to the necessary channel, are constantly involved in.
The action does not require translation. Comedians are explained with the help of gestures and international words.
The performance lasts 1 hour.